快捷搜索:  as  www.ymwears.cn  test

《匡衡凿壁借光》文言文及注释

匡衡勤学,选自《西京杂记》《西京杂记》是古代汉族历史条记小说集,此中的“西京”指的是西汉的国都长安。下面是《匡衡凿壁借光》文言文及注释,迎接涉猎。

原文:

匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发书映光而读之。邑人大年夜姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大年夜学。

翻译:

匡衡很勤学,但没有烛炬,邻居有烛炬却照不到(他的房间)。匡衡于是就在墙上打了一个洞用来引进烛光,用书映着光来读书。当地有一大年夜户人家叫文不识,家里十分富有,书又很多,匡衡就给他家作雇工,费力劳动而不要求待遇,主人认为稀罕,就问匡衡,匡衡回答说:“盼望可以读遍主人的书。”主人感叹,就把书借给他,(匡衡)终于成了大年夜学问家。

注释:

1.不逮:指烛光照不到;逮:到,及。

2.穿壁:在墙上打洞;穿:凿。

3.以:用。.映:映照。

4.邑人:同县的人。

5.大年夜姓:大年夜户人家。致:给。

6.文不识:人名,姓文名不识。

7.与:即“与之”,给他。

8.佣作:做工辛苦奋作。

9.偿:待遇。

10.怪:以……为怪;对……认为稀罕。

11.愿:盼望。

12.得:获得。

13.资给:资助给。

14.偿:待遇。

15.书:读书。

16.遂:于是,就。

17.大年夜学:大年夜学问家。

18.如是:如斯。

19.匡衡:西汉经学家。

20.文不识:人名。

21.乃:于是。

22.与:给。

23.愿:盼望。

24.得:容许。

25.遍:尽。

26.资:借。

27.以:把。

您可能还会对下面的文章感兴趣: